SEARCH...:


recently watched....:
  • Template:Image source [zh-yue]
  • Genitiv [als]
  • Fläche [als]
  • Categorie:Vormoalige gemeente in West-Vloandern [vls]
  • Marron Curtis Fort [hsb]
  • Gailevičios Stapuons [bat-smg]
  • Ochéannie [nrm]
  • 995 [be]
  • Ciara [en]
  • ジェームズ・ワトソン [ja]
  • 812年 [zh-yue]

  • jetzt mitverdienen


    Der freche Erotikshop!
    02 Logo 120x60

    Party Explosion - Click here!
    Final Fantasy III DS game

    Miller Brothers, Click here!
    www.easycar.com
    Estate
    Win a Supercar of your dreams........make Summer special this year

    00003 ORION - Logo
    Fancy a hot adventure? More fun for HIM and HER – Shopping at PABO.com!

    LANGUAGE: ar | id | bg | ca | ceb | cs | da | de | et | en / / | es | eo | fr | gr | he | hr it | ko | lt | hu | nl | ja | no | pl | pt | ru | ro | sk | sl | sr | fi | sv | te | tr | uk | zh

    Genitiv

    Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy

    Hops zue: Navigation, Suech

    Am Genitiv seit men au Wesfall. Das isch in dr Grammatik dr 2. Fall.

    • Mit em Genitiv wird e "Bsitz" (z.B. hochditsch 'Schuh') mit eme Bsitzer (z.B. 'Vater') in Bezug gsetzt (des Vaters Schuh = der Schuh des Vaters). Dr "Bsitzer" un dr "Bsitz" ka e Läbewäse, e Sach oder abstrakte Begriff (das Ende der Hoffnung) sii.
    • Dr Genitiv ka aü ohni "Bsitzsubstantiv" stoh,
      Hochditsch: Ihr seid des Todes!, Meines Wissens kommt ... (= soviil wiä ich weiß kunnt ...);
      Luzärndütsch: Was Chëibs get s? Mer hënd noor öppis Öpfels öberchoo. Me(r) wënd no Tags hëi. Me weerd fascht s Tüüfels!

    In viil Sproche spiilt dr Genitiv e großi Roll, so aü noch im Mittelzitalemannische. Im moderne Alemannische isch dr Genitiv numme bi Zämmesetzunge vu Substantiv uniigschränkt in Gebrüch: Bfiffedeckel (= Deckel vu dr Bfiffe), Schuelersack (Dasche vu dr Schuelkinder), Schälledeckel (Deckel vu dr Fahrradschälle), Geburtsdag usw.

    Ganz im Siide v ùm Alemanisch, v. a. in e Dail Walliser Gmaine ùn in Siidwalser Gmaine z Italie hed sich bis in 20. Jh. no ne lääbige Genitiv ghalde (lueg ùnde z. B. Tärbinu, Leetschutaal, Saley).

    E Biispiil üs em Tirkische, wu dr Genitiv e enormi Roll spiilt:

    • Evimizin önünün bir kismi çamurluktur.
    • (Uf Hochditsch nogmacht: "Hauses-unseres der-Vorderseite-seiner ein Teil dreckig-ist." = "Ein Teil des Vorplatzes unseres Hauses ist dreckig." = Vor unserem Hüüs ischs in einem Ecke dräckig.)

    Inhaltsverzeichnis

    [ändere] Genitiv-Ersatz bi Sache

    Dr Genitiv bi Sache wird im Alemannische mit Hilf vo dr Preposizioon vo (von) ussdruckt (Preposizionalkonschtrukzioon).

    Oberrhiinalemannisch
    Kaiserstuehl
    Hochditsch
    d Ägsblusjoon vum Raümschiff die Explosion des Raumschiffs
    d Diäfi vu-n-ere Frejndschaft die Tiefe einer Freundschaft
    s Zämmezelle vu gliche Brich das Zusammenzählen gleicher Brüche

    Ganz ähnlig gohts aü in andere alemannische Dialäkt-Spiilarte - iischliäßlig em Schwebische (lueg d Grammatike unter Literatür).

    [ändere] Genitiv-Ersatz bi Persone

    Wänn dr Bsitzer e Person isch (z.B. dr Ruedi), ka dr Genitiv-Ersatz ebefalls mit Hilf vu dr Präposition vu bildet wäre: Der Götti vom Ruedi. Am beliäbteste isch aber e Ersatzkonstruktion mit Possevivpronome un Dativ: Em Ruedi sy Götti.

    Oberrhiinalemannisch
    Kaiserstuehl
    Bärndütsch Züridütsch Schwebisch
    im Määr si Iiwilligung em Ruedi sy Götti em Vatter sys Graab mei'm Soo' seine Kamerada
    (in) dr Zahnärzti ihre Dechterli em Meieli syner luschtige Züpfli vom Maa synere Syte em Hans seine Schua
    (in) däm si Gsicht der Mueter ihre Huet weleren ihre Maa? sei'ra Frao ihr Bäsle

    (Määr = Burgemeischter; Züpfli = Zepfli)

    D Ersatzkonschtruktion mit Dativ wird sältener aü bi Diärer (bsunders Hüüsdiärer mit "Familiäaschluss") agwändet, Züri: eme Pfau si Fädere, der Chatz iri Auge, Kaiserstuehl: im Katzebissili si Kerbli. In dr Luzärndütsch Grammatik wird dä Genitiversatz as "Genitiv von Lebewesen" bezeichnet.

    [ändere] Genitiv-Relikt im Alemannische

    D Umschriibung mit "im ... si ..." usw. isch also kei ächte Genitiv. S git im Alemannische aber no Iberbliibsel vum ächte Genitiv, Biispiil:

    Bi Nämme vu Persone (Vornämme) und gwüssne Personebizeichnige wie Muetter, Vatter, Pfarrer:

    • Bärndütsch:
      Grosmueters Brülle, Fritzes Schatz, Ruedis chranke Vatter
    • Oberrhiinalemannisch (Kaiserstuehl):
      s Äigens Schaüfänschter, s Gridlis Schuelersack (Margritchens Schultasche), in s Mueters Stibili
    • Obwaldner Dytsch:
      Dui bisch nimmä wyt äwäg vos Hergods Rych. (näbe: Dä Mändsch isch am Hergod sy Sohn gsi.)
      Das isch ds Jakobs Muätter. (Näbe: Dui bisch doch am David sy Sohn.)'
    • Züridütsch:
      s Naachbers Chatze, s Mueters Brüeder oder der Mueter Brüeder, s Maatelis Mueter, s Fritze Vatter, der Vreene Bueb. D Endig isch im allgimäine -s, aber bi Wörter wo da schwirig isch uf -e: s Hanse Huus, s Sigrischte Schüür. De Artikel lutet s oder bi wiibliche Wörter, wenn si de Genitiv nöd uf -s bildet der.

    Bi Bezeichnunge vu dr ganze Familiä:

    • Bärndütsch: Felbers Land
    • Basel-Ditsch: s Millers händ Bsuech, s Ùnggle Phauls kèmme
    • Oberhiinalemannisch (Kaiserstuehl): s Schwabs Bue, s Metzgers Hüüs; gang in s Sachere Adolfe (gang zu dr Familiä Adolf Sacherer)
    • Schwebisch: s Bachkoa'rds Schuira (= d Schiire vum Bachkonrad), s Noochbersch Zao
    • Züridütsch
      s Chälers Birebaum; s Pfänigers sind furtzoge, vo s Schnyders läbt niämer mi; s Metzger Huusers, s Hesse Fritze, s Tokters, s Chilepfläägers

    Anderi Genitivrelikt:

    • Kaiserstuehl: Hesch dr Zit? S isch nit dr Wärt. E Dag zwee (= vu einem Dag zwee Stick = zwee Dag);
    • Luzärn: lueg ganz obe
    • Züri: Er hät Züügs gnueg. Er isch Maas gnueg. I ha nüd der Zyt, nüd der Wyl. E Hunds Chelti, es Chaibe Züüg

    [ändere] Genitiv z Tärbinu

    D Elisa Wipf hed in iire Dissertation vù 1910 Die Mundart von Visperterminen Genitivfoorme im Dialäkt vù Tärbinu aagee. Laider hed si nid bschriibe, wie ùn in welene Fäl dr Genitiv bruuchd wird. Di ainzig Informazion, wù si dooderzue gid, isch: Alle vier Kasus sind in freier syntaktischer Verwendung im Sg. wie im Plur. erhalten. (Wipf 1908, S. 119).

    Was ùffald, isch as d Deklinazion im Tärbiner Dialäkt no groosi Äänligkaid hed mid dr Deklinazion im Aldhoochdydsch.

    • Schdaarchi Maskulina

    a-Schdäm

    Kasus Ahd. Tärbinu
    Sg. Pl. Sg. Pl.
    Nom. tag taga Tag Taga
    Gen. tages tago Tagsch Tago
    Dat. tage tagun Tag Tagu(n)
    Akk. tag taga Tag Taga

    i-Schdäm

    Kasus Ahd. Tärbinu
    Sg. Pl. Sg. Pl.
    Nom. ast esti Ascht Escht
    Gen. astes esto Aschtsch Eschto
    Dat. aste estim Ascht Eschtu(n))
    Akk. ast esti Ascht Escht
    • Schdaarchi Neutra

    a- ùn wa-Schdäm

    Kasus Ahd. Tärbinu
    Sg. Pl. Sg. Pl.
    Nom. jâr jâr Jaar Jaar
    Gen. jâres jâro Jaarsch Jaaro
    Dat. jâre jârun Jaar Jaaru(n)
    Akk. jâr jâr Jaar Jaar

    iz/as-Schdäm

    Kasus Ahd. Tärbinu
    Sg. Pl. Sg. Pl.
    Nom. kalb kalbir Chalb Chalber
    Gen. kalbes kalbiro Chalbsch Chalbro
    Dat. kalbe kalbirun Chalb Chalbru(n)
    Akk. kalb kalbir Chalb Chalber

    ja-Schdäm

    Kasus Ahd. Tärbinu
    Sg. Pl. Sg. Pl.
    Nom. ber beriu Berr Beri
    Gen. beres bero Berrsch Bero
    Dat. bere berun Berr Beru(n)
    Akk. ber beriu Berr Beri

    Diminutiva

    Kasus Ahd. Tärbinu
    Sg. Pl. Sg. Pl.
    Nom. redilîn redilîniu Redli Redlini
    Gen. redilînes redilîno Redlisch Redlino
    Dat. redilîne redilînum Redli Redlinu(n)
    Akk. redilîn redilîniu Redli Redlini


    • Schdaarchi Feminina

    ô-Schdäm

    Kasus Ahd. Tärbinu
    Sg. Pl. Sg. Pl.
    Nom. bôna bônâ Boon Boona
    Gen. bôno bônôno Boon Boono
    Dat. bônu bônôm Boon Boonu(n)
    Akk. bôna bônâ Boon Boona

    i-Schdäm

    Kasus Ahd. Tärbinu
    Sg. Pl. Sg. Pl.
    Nom. mûs müüsi Müüs Miis
    Gen. müüsi müüso Müüs Miiso
    Dat. müüsi müüsim Müüs Miisu(n)
    Akk. mûs müüsi Müüs Miis

    Femini-Abstrakta ùf ahd. -î

    Kasus Ahd. Tärbinu
    Sg. Pl. Sg. Pl.
    Nom. welbî welbîna Welbi Welbine
    Gen. welbî welbîno Welbi Welbino
    Dat. welbî welbînim Welbi Welbinu(n)
    Akk. welbî welbîna Welbi Welbine
    • Schwachi Maskulina
    Kasus Ahd. Tärbinu
    Sg. Pl. Sg. Pl.
    Nom. hano hanon Hano Hane
    Gen. hanen hanôno Hanu(n) Hano
    Dat. hanen hanôm Hanu(n) Hanu(n)
    Akk. hano hano Hano Hane
    • Schwachi Neutra

    Di schwache Neutra, wie z. B. Häärz, Oig, Wang, hän si an di schdaarch Deklinazion aagschlose.

    • Schwachi Feminia
    Kasus Ahd. Tärbinu
    Sg. Pl. Sg. Pl.
    Nom. zunga zungûn Zunga Zunge
    Gen. zungûn zungôno Zungu(n) Zungo
    Dat. zungûn zungôm Zungo Zungu(n)
    Akk. zungûn zungûn Zunga Zunge

    [ändere] Genitiv z Tärbinu im 21. Jh.

    Ane 2000 isch in zwai Hefder e Wèèrderbuech vù Tärbinu erschiine mid ere chùùrze grammatische Yylaidig vù dr Fides Zimmermann-Heinzmann: Die Mundart von Visperterminen, wie sie im Jahre 2000 von der älteren Generation gesprochen wurde. In dääre grammatische Skizze bschrybd d Zimmermann-Heinzmann d Deklinazion im Tärbiner Dialäkt, wien er 90 Joor noo dr Dissertation vù dr Elsia Wipf gschwäzd wird.

    In dr maischde Fäl wird dr Genitiv nimi bruuchd. Vyyl wird er no bruuchd wie in vyyle alemanische Dialäkt bi Näme ùn Verwandschafdsbezaichnige: ds Vattersch Hüüs, ds Peeter-Marisch Büobu, der Greetu Leo. Doodeerbyy wird der Genitiv aliwyyl vooraagschdeld.

    Weenig bruuchd wääre anderi Genitiv: ds Tagsch, ds Jaarsch. Weschschi Hüüs? Der ald Genitiv Plural ùf -o (z. B. Tago) isch faschd verschwùnde.


    [ändere] Genitiv im Leetschutaal

    Dr Walter Henzen hed in syym Artikel Der Genitiv im heutigen Wallis d Forme ùn dr Gebruuch vùm Genitiv im Leetschutaal bschriibe. Dää Artikel isch ane 1932 erschiine ùn basierd ùf dr Schbrooch Ändi 20er / Aafangs 30er Joor.

    [ändere] Genitivbildig

    • Substantiv

    schdaarchi Maskulina ùn Neutra

    Sg.: ts Tagsch (dt. des Tages), ts Hirtsch (dt. des Hirten), ts Jaarsch (dt. des Jahres)
    Pl.: Tagu, Hirtu, Jaaru

    schdaarchi Feminina

    Sg.: tr Zaal (dt. der Zahl), tr Hand (dt. der Hand), tr Heeji (dt. der Höhe)
    Pl.: Zaalu, Hendu, Heejinu

    schwachi Maskulina

    Sg.: ts Hasen (dt. des Hasen)
    Pl.: Hasu

    schwachi Feminina

    Sg.: tr Zungu (dt. der Zunge)
    Pl. -u: Zungu
    • Adjektiv

    schdaarchi Adjektiv

    Gen. Sg. m./n.: guäts Muätsch (dt. guten Mutes)
    Gen. Sg. f. ùn Pl.: zweiär Jaaru (dt. zweier Jahre), kwaltteetigerwiis (dt. gewälttätigerweise)

    schdaarchi Adjektiv

    ts aalten Pfarärsch (dt. des alten Pfarrers), ts chleini Hansch (dt. des kleinen Hans), dr maarmu Liitu (dt. der armein Leute)
    • Adjektiv

    miinä (dt. mein), diinä (dt. dein), schiinä (dt. sein), ira (dt. ihr Sg.), iischä (dt. unser), eiwä (dt. euer), iru (dt. ihr Pl.)

    [ändere] Verwändig

    [ändere] Genitiv abhängig vù Substantiv

    • Genitvus possessivus

    Dr Genitivus possessivus isch im Leetschutaal no frèi bruuchd woore. dr Wiibu Rekck (dt. die Röcke der Frauen) schdood nääbe t Wiiburrekch. In dr Bruid Huis (dt. im Haus der Braut) isch e gweenligi Foorm.

    Attributivi Schdelig

    Dr attributiv verwänded Genitiv wird aliwyyl voraagschdeld.
    Sg.:
    ts Poilisch Acher (dt. Pauls Acker)
    in ts Etri Martisch Chälder (dt. in Onkel Martins Keller)
    eiws Vatersch Vater (dt. der Vater eures Vaters)
    iischär Muätär Huislichi (dt. die Sparsamkeit unserer Mutter)
    ts Näglisch Schalla (dt. die Glocke der “Nägli” (Kuhname))
    tr Loonzun Gand (dt. der Schutt der Lonza)
    E fleeti Stuba isch dr Elprinu Stulz. (dt. eine saubere Stube ist der Stolz der Älplerinnen.)
    Dits isch den dr Hirtärrun Aarbeit. (dt. Dies gehört zur Arbeit der Hirten.)
    ts Luikchasch än Techter (dt. eine Tochter des Lukas)
    Schiindra än Etru (dt. eine Onkel seiner Frau)
    Pl.:
    riichär Liitu Vee (dt. das Vieh reicher Leute)
    selichär aarmer Liitu Chind (dt. die Kinder solcher armer Leute)
    iischär än Geis (dt. eine unserer Ziegen)

    Prädikativi Schdelig

    Sg.:
    Siid iär ts Tokchtoorsch? (dt. Seid Ihr (die Kinder) des Doktors)
    Was ts Etri Stäffäsch ischt, chunt taana imbriin (dt. Was dem Onkel Stephan gehört, kommt auf der anderen Seite herunter.)
    Dischi isch ts Muilsch (dt. Dieses (Halfter) ist das des Maulesels)
    Dits isch ira (dt. Dieses ist ihres.)
    Pl.:
    Dits Holz isch dr Sigigu. (dt. Dieses Holz ist der Familie Siegen)
    Dischi Weid isch iru. (dt. Diese Weide ist ihre.)
    • Genitvus partitivus

    Dr Genitivus partitivus chùnd v. a. nääbe Pronomina ùn Adjektiv voor, zem Dail au nääbe Substantiv, doo aber sogar noogschdeld.

    Welschin isch dä Huät? – Äsch ischt irun einä. (dt. Wessen ist dieser Hut? – Es ist einer der ihren.)
    Dischä Leerch isch nuch der bessrun einä. (dt. Diese Lärche ist noch eine der besseren.)

    Vyyl mool wird dr Genitivus partitivus aber au ùmschriibe mid em Dativ.

    dr weegschtun ä Leerch (dt. eine der schönsten Lärchen) schdood nääbe: van weegschtän ä Leerch.
    äs Kchiilo däschin (dt. eine Kilo dessen) schdood nääbe: äs Kchiilo van däm.
    • Anderi Genitvfoorme

    Anderi Foorme vùm Genitiv sin im Leetschutaaler Dialäkt säldener.

    Genitivus subjectivus

    ts Pfarärsch Inzug (dt. der Einzug des Pfarrers)
    ts Pfarärsch Bredig (dt. die Predigt des Pfarrers)

    Genitvus objectivus

    zweiär Taksch Milch (dt. die Milch zweier Tage)
    ts Summersch Nutz (dt. der Milchertrag eines Sommers)

    Eendeer foormelhafd chùnd dr Genitvus qualitatis voor:

    Där Meinung bin den iich ... (dt. Ich bin denn der Meinung ...)
    Ich bin där Hoffnung (dt. Ich bin der Hoffung)

    Aarg sälde isch dr Genitvus locativus.

    an allä Siitun dr Chilchu (dt. an allen Seiten der Kirche), maischd mid Dativ ùmschriibe: an allä Siitun van dr Chilchu.

    [ändere] Genitiv abhängig vù Adjektiv, Pronomina, Adverbie

    • Genitvus partitivus

    Dr Genitivus partibus chùnd v. a. hinder appas (dt. etwas) bzw. äswas (dt. irgendein) voor.

    appas Guätsch (dt. etwas Gutes)
    appas Schees (dt. etwas Schönes)
    äswas Gäldsch (dt. irgendeine Menge Geld)
    äswas Aarbeitersch (dt. irgendein Arbeiter)
    äswas Tiärsch (dt. irgendein Tier)
    äswas Buäbusch (dt. irgendwelche Jungen)

    Au voor oder hinder Zaalwèèrder oder Quantideedsadjektiv chaa dr Genitivus partibus schdoo.

    Ich han dru drii. (dt. Ich habe deren drei.)
    därun eini (dt. deren eine)
    Miär ässen deru viil. (dt. Wir essen deren viel.)
    Schi heind gnuäg discher Cheibu. (dt. Sie haben genug von diesen Kerlen.)
    Däru hei miär summi verchoift. (dt. Deren haben wir einige verkauft.)

    Eender feschdi Foormle sin Uusrief wie Was Cheibsch!, Was Tiifelsch!, Was Dräkchsch! oder Phrase wie nid der Ziit haan (dt. keine Zeit haben)

    • objektive ùn adverbielle Genitv (maischd vor Pronomina)
    ich bin schin sicher. (dt. Ich bin seiner sicher.)
    Däschi bin ich froo. (dt. Dessen bin ich froh.)

    [ändere] Präposizione mid Genitiv

    D Präposizion wäge wird no vyyl mid Genitiv bruuchd.

    wägen diinä (dt. wegen deiner)
    wägen miinä (dt. wegen meiner)
    wägen ts Poilisch (dt. wegen Pauls)
    wägen ts Bachsch (dt. wegen des Baches)

    S gid aber au d Verwändig vùm Dativ bi dr Präposizion wäge.

    wägen däschin (dt. wegen dessen) schdood nääbe wägen däm (dt. wegen dem).

    [ändere] Genitiv abhängig vù Adjektiv, Pronomina, Adverbie

    • Genitvus partitivus

    Dr Genitivus partitivus chaa nääbe jeedem transitive Verb schdoo.

    Miär kseen schin al Taag. (dt. Wir sehen seiner (ihn) jeden Tag.)
    Welder den däru Steinu. (dt. Wollt ihr von diesen Steinen?)
    • Genitvus objectivus

    Dr Genitivus partitivus schdood obligatorisch bim Verb.

    Verbe mid obligatorischem Genitiv sin z. B.: achtu (auf jemanden achten), waartä (dt. auf jemanden warten), lachä (dt. über jemanden lachen), bigäärn (dt. begehren).

    Reflexivi Verbe mid obligatorischem Genitiv sin z. B. ärwern (dt. sich erwehren), bigää (dt. sich begeben)

    [ändere] Frèii Genitivfoorme

    Foormelhafdi frèii Foorme als Satzadverbie sin z. B. äs Taksch (dt. eines Tages), eis Jaarsch (dt. eines Jahres), niemaalu (dt. niemals).

    [ändere] Genitiv z Saley

    Im Saleytitsch, em Dialäkt vù dr eemoolige Gmai Saley z Italie, hed s au no bis in s 20. Jh. lääbige Genitiv gee. D Byyschbiil, wù doo ùfgfierd sin, schdame us dr Dissertation vù dr Gertrud Frei Walserdeutsch in Saley. Wortinhaltliche Untersuchung zu Mundart und Weltsicht der altertümlichen Siedlung Salecchio/Saley (Antigoriotal). Si hed in dääre Aarbed d Verwändig vùm Genitiv nid uusfierli bschriibe. D Byyschbiil sin wäg däm us dr verschiidene Beleeg zämedraid.

    m. w. s.
    Sg. Pl. Sg. Pl. Sg. Pl
    Nom. där Ksell d Ksellä d Techtär d Techtra ds Wiibjì d Wiibjì
    Gen. dsch Ksellsch dr Ksellù der Techtär dr Techtrù dsch Wiibjìsch dr Wiibjìnù
    Dat. dùm Ksell dä Ksellä dr Techtär dä Techträ dùm Wiibjì dä Wiibjìnù
    Akk. der Ksell d Ksellä d Techtär d Techträ ds Wiibjì d Wiibjì

    In dr maischde Fäl wird dr Genitiv vooraagschdeld.

    Äs steit an tsch Attùsch Wìllä. (dt. Es hängt von Vaters Willen ab.)
    Är geit ùf tsch Eschilsch Rìk. (dt. Er reitet auf des Esels Rücken.)
    Ìch weis nìmme där Storjù Livrätù. (dt. Ich weiß das Ender der Geschichte nicht mehr.)
    ts Schnepfjì tsch Ouksch (dt. Ohrläppchen)

    S hed au Verbe, wù vùm Genitiv regiert wääre:

    Ìch psìnnùm mì dessì nìmmì. (Ich chaa mi nimi an des erinere)
    Ìch häm mì alschì värgässä. (Ich haa ales vergäse.)

    [ändere] Genitiv im Änglische

    Im Änglische kunnt dr ächt Genitiv (säxischer Genitiv) fascht ellei im Zämmehang mit Persone un Familiä vor: Peter's car (im Peter si Aüto/s Peters Aüto), Miller's cat (s Millers Katz), zuedäm in zämmegsetze Substantiv: bathroom (Badzimmer), homepage (Heimsitte) usw.

    [ändere] Literatür

    • Ludwig Fischer: Luzerndeutsche Grammatik, Hitzkirch 1989 (Nochdruck vu dr Üsgab vu 1960)
    • Werner Marti: Berndeutsche Grammatik, Bern
    • Harald Noth: Kaiserstühler alemannische Sprachlehre. In: Alemannisches Dialekthandbuch vom Kaiserstuhl und seiner Umgebung, Freiburg 1993
    • Rudolf Suter: Baseldeutsch-Grammatik, Basel 1976
    • Friedrich E. Vogt: Schwäbisch in Laut und Schrift, Stuttgart 1977
    • Albert Weber: Zürichdeutsche Grammatik, Zürich 1948

    Alli alemannische Biispiil obe sin üs däne Grammatike, numme d Obwaldner Biispiil üs

    • Karl Imfeld: Markusevangeeli Obwaldnerdytsch, Sarnen 1979

    D Biispiil us em Wallis un vo Saley sin us:

    • Gertrud Frei Walserdeutsch in Saley. Wortinhaltliche Untersuchung zu Mundart und Weltsicht der altertümlichen Siedlung Salecchio/Saley (Antigoriotal). Verlag Paul Haupt, Bern und Stuttgart 1970 (Sprache und Dichtung. Sonderreihe Berner Arbeiten zur Dialektologie und Volkskunde 18)
    • Walter Henzen Der Genitiv im heutigen Wallis. In: Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur (PBB) 56 (1932), S. 91-138
    • Elisa Wipf Die Mundart von Visperterminen im Wallis. Huber, Frauenfeld 1910 (Beiträge zur Schweizerdeutschen Grammatik 2)

    [ändere] Netzgleicher

    Die Mundart von Visperterminen, wie sie im Jahre 2000 von der älteren Generation gesprochen wurde

    Change language: All | الرربية | Bahasa Indonesia | Български | Català | Cebuano | Ħesky | Dansk | Deutsch | Eesti | English | Español | Esperanto | Français | עברית | Hrvatski | Italiano | 핶국어 | Lietuvių | Magyar | Nederlands | 旡涬語 | Norsk (bokmál) | Polski | Português | Русскиб | Română | Slovenčina | Slovenščina | Српски / Srpski | Suomi | Svenska | తెలుగు | Türkçe | УкраїнсѦка | 中文

    Autorem skryptu AdWiki v0.8 (2007) jest husky83
    Wikipedia jest zarejestrowanym znakiem towarowym Wikimedia Foundation
    Wszystkie materiały pochodzą z Wikipedii, obięte są licencją GNU Free Documentation License